Saturday, February 4, 2017

ဖန္ဆင္းရွင္ရွိေသာ စၾကာ၀ဠာႏွင့္ ဘုန္းႀကီးမ၀တ္ခဲ့ေသာေယရႈ




 
 ျမန္မာ့ေရခံေျမခံႏွင့္ လိုအပ္မႈကို ျဖည့္ဆည္းေပးေသာ စာအုပ္....

 
ဂရိစကားမွ ဆင္းသက္ျခင္း
Apologetic ဆုိသည္မွာ ဂရိ စကားလုံး (apologia) မွ ဆင္းသက္ျခင္းျဖစ္သည္။ သေဘာတရားအားျဖင့္၊ ကိစၥရပ္ တစ္ခုခု အတြက္ အေျဖစကား ေပးျခင္း၊ ခုခံ ေခ်ပျခင္း၊ သက္သေသာဓက ျပျခင္း ဟု ဆုိလုိသည္။

တရားခြင္ စကားလုံးျဖစ္ျခင္း
ေရွးယခင္၊ ေအသင္ တရားခြင္၊ တရား႐ုံးမ်ားတြင္ မည္သည့္ ေခ်ပျခင္း ဆုိင္ရာအတြက္ကုိ၊ မည္သည့္ စြပ္စြဲခ်က္ကုိ မဆုိ ျပန္လည္ ေခ်ပ ရန္ အတြက္ တရားၿပဳိင္ သုိ႔မဟုတ္ ခုခံ ေခ်ပသူကုိ ကုိ ခြင့္ျပဳထားသည္။ ဤကဲ့သုိ႔ေသာ အေနအထားမ်ဳိးတြင္ (defendant) တရားျပဳိင္၏ မည္သည့္ အဆုိျပဳခ်က္ကုိမဆုိ Apologetic ျပဳျခင္းဟု ဆုိႏုိင္သည္။ သုိ႔ရာတြင္ Apologetic သည္ ခရစ္ယာန္ သုိ႔မဟုတ္ ယုံၾကည္ျခင္း ဆုိင္ရာ အတြက္ အသုံးျပဳေလ့ရွိသည္။ တရားခြင္တုိ႔အတြက္ သုံးႏႈန္းေသာ စကားလုံးမွာ (apologia) ျဖစ္သည္။ [1]

Apologia နွင္​့ပတ္​သက္​ၿပီး အ​ေကာင္​းဆံုး ဥပမာတစ္​ခုမွာ ဆိုက​ေရးတီးမွ ထူးဆန္​း​ေသာနတ္​ ဘုရား မ်​ားအ​ေၾကာင္​း တရား​ေဟာ​ေျပာျခင္​းအတြက္​ တရားစြဲဆုိခံခဲ့ရသည္။ သူလည္း ​​ခုခံ​ေခ်ပ ခြင့္ရခဲ့သည္။ ယင္း ကိစၥရပ္အတြက္ ဆုိက​ေရးတီး၏ အ​ေၾကာ္​ၾကားဆုံးတပည္​့ျဖစ္​သူ ပ​ေလတုိမွ Apology ဟု​ေခၚသည္​့ ဒိုင္​ယ​ာေလာ့ တြင္​ ခုခံ​ ေခ်ပျခင္​း၊ အေျဖစကား တစ္​ခုအျဖစ္​ ျပန္​လည္​ ​ေျပာၾကားခဲ့သည္​။ (The Apology of the Socrates)
Plato: The Apology of Socrates
ဓမၼသစ္က်မ္းရွိ အနက္ အဓိပၸါယ္
ဓမၼသစ္က်မ္းတြင္ ထုိ စကားလုံးအား နာမ္ ပုဒ္ (apologia) အျဖစ္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ႀကိယာ ပုဒ္ (apologeomai) အျဖစ္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ စုစုေပါင္း ၁၇ ႀကိမ္ေဖာ္ျပထားသည္။ မည္သည့္ ကိစၥရပ္အတြက္ မဆုိ အေျဖစကားဆုိျခင္း ႏွင့္ သက္ေသထူ၊ သက္ေသျပျခင္း ဟူ၍သာ အနက္ အဓိပၸါယ္ ကုိ ေဖာ္ေဆာင္သည္။ သမၼာက်မ္းစာ ရွိ ကိစၥရပ္တုိင္းတြင္ ဘုရားသခင္အား မိတ္ဆက္ျခင္း၊ ဧ၀ံေဂလိ စသည္တုိ႔ အတြက္ အစဥ္သျဖင့္ အေျဖစကားကုိ ေပးေလ့ရွိေၾကာင္းေတြ႕ရသည္။ [2] ေခတ္စကားအရ ေျပာရလွ်င္၊ အလင္းျပျခင္း ေသာ္လည္း ေကာင္း၊ ရင္ဖြင့္ျခင္း လည္း မည္၏။
အဓိက ရည္ညႊန္းလုိေသာ က်မ္းပုိဒ္
(1Pet 3:15 [NIV]) But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect. ၁ ေပ ၃း၁၅၊ စိတ္နွလံုးထဲ၌ ထာဝရအရွင္ဘုရားသခင္ကို ရိုေသျခင္းရွိၾကေလာ့။ သင္တို႕ေျမာ္လင့္ျခင္း၏ အေၾကာင္းကို ေမးျမန္းေသာသူရွိသမွ်တို႔အား၊ နူးညံ့ေသာသေဘာ၊ ေၾကာက္ရြံ႕ေသာသေဘာနွင့္ ျပန္ေျပာ ျခင္းငွါ၊ ကာလအစဉ္မျပတ္ အသင့္ရွိေနၾကေလာ့။
ျမန္မာ ျပည္တြင္ ခရယာန္တုိ႔အား အေမးမ်ားေသာ အရာမွာ၊ "ဘုရားသခင္ကုိ ဘယ္သူဖန္ဆင္းလဲ၊ ခရစ္ေတာ္က ဘုရားသခင္လား၊ သူက ဘာလုိ႔ ပုံစိုးပန္းဆုိးနဲ႔ အသတ္ခံရသလဲ၊" စေသာ အရာမ်ား နည္းတူ၊ "ဘုရားသခင္က ေသြးဆာတဲ့ဘုရား၊ ယမကာ သိပ္ႀကဳိက္တာ၊ ေယ႐ႈက ေဂး၊ သူ႔အေမကလည္း ျပည့္တန္ဆာမုိ႔ လင္ေကာာင္မေပၚဘူး" စသည့္ (Accusation, စြပ္စြဲခ်က္မ်ား) ကုိ လည္းေတြ႕ရတတ္သည္။
မည္သုိ႔ပင္ျဖစ္ေစ၊ ရွင္ေပတ႐ုၾသ၀ါဒစာ ပထမစာေစာင္တြင္မူ၊ ထုိ အျခင္းအရာတုိ႔သည္ ကၽြႏု္ပ္တုိ႔၏ ေမွ်ာ္လင့္ျခင္း ကုိ ေမးသည္ဟုသာ ခံယူရန္ႏွင့္၊ ျပန္လည္ အေျဖစကား ဆုိရာတြင္ ႏူးညံ့ျခင္း၊ ေလးစားျခင္း ႏွင့္ သာ ေျဖဆုိရန္ အားေပးထားသည္။ ယုံၾကည္သူတုိင္းကုိ ျပင္ဆင္ထားရန္ အားေပးထားပါသည္။
နိဂုံး။ Apologetic သည္ အေျဖစကားကုိ၊ ႏူးညံ့ေသာ သေဘာ၊ ေလးစားေသာ၊ သံတမန္ေရးရာ ဆန္ဆန္၊ လက္ေတြ႕က်က် သာဓကမ်ားျဖင့္ မိမိတုိ႔၏ ယုံၾကည္ျခင္း ကုိ သက္ေသထူျခင္းပင္ျဖစ္ေလသည္။
အကုိးအကား 1 Martin Batts, “A Summary and Critique of the Historical Apologetic of John Warwick Montgomery” (Th.M. thesis, Dallas Theological Seminary, 1977), 1.
2 Unless otherwise indicated, all biblical quotations are from the “Updated Edition” of the New American Standard Bible, or nasb (La Habra, Calif.: Lockman Foundation, 1995; Grand Rapids: Zondervan, 1999). Other translations cited include the New International Version (niv) and the New Revised Standard Version (nrsv).
Plato: The Apology of Socrates
Holy Bible (NIV, ယုဒသန္ ဘာသာျပန္ ျမန္မာက်မ္းစာ)